スペイン語エンタメ等

"Índigo"和訳!【Camilo×Evaluna】の最新曲!

 

 この記事では、スペイン語の曲を紹介していきます。

 

今回は、"Camilo(カミロ)"と"Evaluna Montaner(エバルナ・モンタネル)"の新曲"Índigo"の和訳をご紹介したいと思います!

和訳すると、若干本来のスペイン語とニュアンスが異なってしまうのですが、ぜひ参考にしてください。

 

 

以前のCamiloの"Millones"を和訳の記事で、EvalunaがCamiloの奥さんで夫婦ともに歌手として活躍していることを紹介しました。

こちらもCHECK

ラテンミュージック日本語歌詞
人気歌手Camiloが歌う"Millones"の和訳!

続きを見る

 

今回の曲のMVには、コロンビアだけでなく、その他の中南米地域でもあっと驚かせるサプライズが隠されていました!

 

MVをご覧いただけると分かるのですが、MVを通して2人が世にEvalunaが妊娠したことをお知らせするものでした。

MVは感動的なすてきな動画になっているので、ぜひ曲と一緒に聴いてみてください♫

 

では、"Índigo"の和訳をご紹介しますので、ご参考にしてみてください!

 

Índigo インディゴ

 

 

Cómo puede ser que uno sueñe

今まで知りもしなかった人の

con alguien que ni siquiera ha conocido

夢を見れるってどういうことだろう

No sé si es posible pero yo llevo ya mucho tiempo soñando contigo

本当にそんなことできるか知らないけど、僕はもうずっと君の夢を見てるよ

 

Y cuando la historia parecía completa

俺の人生は完璧だと思ってたけど

Le diste una vuelta de 360

君とまた新しい人生が始まる

Tú eres el 50 de mi 50

君は俺の半分を占めてるよ

Y ahora todo huele y sabe mejor

今じゃ全部うまくいく気がするし、最高な気分だよ

 

Porque llegó a mi vida

だって私の人生に現れたから

El amor de mi vida

私の人生の愛する人

Yo se lo pedí al de arriba

俺は天に願っていたけど

Pero contigo se le fue la mano

君は手に負えなかったよ

 

Y que buena suerte la mía

俺はついてるなあ

Gané sin jugar la lotería

宝くじをしなくても勝った気分

La falta que me hacías

君がいなくて寂しかったから

Contigo Navidad llegó temprano

君とならクリスマスはすぐやってくる

 

Sha-ra-la-la-la, la-la-ra

La-ra-ra-la, la-la-ra

La-ra-ra-la, la-la-ra, la-la

 

Si pienso que vienes tiemblo como un flan

君が来てくれると考えたら震えるよ

Para hacer contigo ya tengo mil planes

君としたいことが山ほどあるし

Pedacito mío, mi café con pan

俺の愛しい人、俺のものさ

Soy el presidente de tu club de fans

俺は君のファンクラブの社長さ

 

Contigo ya no hay martes 13

君とならもう13日の火曜日はないよ

Prepara el cachete pa' que te lo bese

キスしたいからほっぺを用意しておいてね

Y es que lo bueno toma tiempo a veces

あと、いいことには時間がかかることもあるよね

Yo tuve que esperarte nueve meses (Y-yeh)

私は9ヵ月君を待たなきゃいけなかったよ

 

Quiero tenerte muy cerca de mi

俺のすぐそばにいてほしいよ

Pegados como con pegante

のりでくっついているかのようにひっついてね

Voy a comprarte unas gafas de sol

そして君にサングラスを買うよ

Porque el futuro se ve brillante

未来は輝いてるから

 

…(繰り返し)

 

La-ra-la-la-la, (La-ra-ra-ra-y) la-la-ra

La-ra-ra-la, la-la-ra

La-ra-ra-la, la-la-ra, la-la

 

筆者の感想

 今回はCamiloとEvalunaそれぞれのパートがあったので、和訳にすると1人称単数の訳に合わせるのが難しくなってしまいました…。

またやっぱり和訳すると違和感がありますね。

 

歌詞にも日本とは違った文化や習慣がみられることがあり、例えば今回は"martes 13(13日の火曜日)"といった表現がありましたが、英語圏でいう「13日の金曜日」のように、スペイン語圏では「不吉な日」という意味があるようです。

 

また、さまざまな比喩表現も見られ、例えば、"mi café con pan"はおそらくそうで、「コーヒーとパンのように好きなもの(欠かせないもの)」ということを意味しているのだと思います。

 

曲名にもなっている"Índigo"は、本来なら「藍色、青藍」などといった意味がありますが、CamiloとEvalunaは、生まれてくる子の名前を暫定的に"Índigo"としているようです。

(なので、曲名は「インディゴ」と訳しました。)

 

一方で、"Índigo"が"de la India(インドの)"という意味があるのではないか、人間の進化系を意味するのではないかなど、さまざまな憶測が飛び交っていて、多くの国でニュースにも取り上げられているので、多くの人が生まれてくる子を一緒に楽しみにしているのが感じられます。

 

まとめ

 筆者はよくネイティブのSNSをフォローしていますが、日常生活で使われるスペイン語のリスニング力やリーディング力にプラスになっているなあと感じます。

自分の少しでも興味のある分野からスペイン語を伸ばしていくのがスペイン語上達の一番の近道だと思いますので、地道にやっていきましょう!

 

その他のスペイン語の曲についての記事もぜひご覧ください。

こちらもCHECK

adios amor和訳
めっちゃ有名!【"Adiós amor"(Cristian Nodal)】の和訳!

続きを見る

こちらもCHECK

ラテンミュージック日本語歌詞
人気歌手Camiloが歌う"Millones"の和訳!

続きを見る

こちらもCHECK

ラテン音楽日本語訳
「日本人の彼女?」おもしろスペイン語曲"Japonesa"の和訳!

続きを見る

こちらもCHECK

todo de ti日本語訳
スペイン語最新曲!"Todo de ti"の和訳!

続きを見る

こちらもCHECK

fulanito(BeckyG)日本語訳
Becky Gの新曲"Fulanito"の和訳!

続きを見る

こちらもCHECK

choquibtown和訳
コロンビアの有名グループ"ChocQuibTown"って?【代表曲和訳】

続きを見る

こちらもCHECK

カルロスビベスとは
コロンビア歌手"カルロス・ビベス(Carlos Vives)"って?

続きを見る

こちらもCHECK

Qué más pues和訳
J Balvin×Maria Becerraのヒット曲!"¿Qué Más Pues?"の和訳!

続きを見る

こちらもCHECK

Maluma"Sobrio"和訳
コロンビア歌手Malumaの最新曲!"Sobrio"の和訳!

続きを見る

こちらもCHECK

aunque no sea conmigo和訳
Evaluna Montaner×Aitanaコラボ曲♫"Aunque no sea conmigo"和訳

続きを見る

こちらもCHECK

pareja del año和訳
"Pareja del año(パレハデルアニョ)"の和訳【Sebastian Yatra×Myke Tower】

続きを見る

 

 

 

 

スペイン語オンラインレッスンはこちら

スペイン語オンラインレッスン

講師紹介

 

 

今おすすめのスペイン語参考書

 

僕が読み漁ったスペイン語の参考書

 

執筆者:Rika  (Instagram)

監修:りゅうや(Instagram)

-スペイン語エンタメ等

© 2022 スペイン語やろうぜbyちゃんちーとす Powered by AFFINGER5