スペイン語エンタメ等

SNSで流行りの曲Zzoilo×Aitanaの"Mon Amour"の和訳

 

 この記事では、スペイン語の曲を紹介していきます。

 

今回は、Zzoilo(ソイロ)とAitana(アイタナ)の"Mon Amour"の和訳をご紹介したいと思います!

和訳すると、若干本来のスペイン語とニュアンスが異なってしまうのですが、ぜひ参考にしてください。

 

[toc]

 

 筆者はよくスペイン語話者のインスタグラマーや歌手のSNS(特にインスタ)を覗くことが多いのですが、今回紹介する"Mon Amour"は最近めちゃめちゃSNSで流れてくる気がします

調べてみると、曲名はフランス語でしたが、歌詞はスペイン語でした。

スペイン語圏の若者音楽はレゲトンが代表的かと思うのですが、この曲はラップ調で、なんだか踊りだしたくなってしまう、耳について離れない曲調になっています。

歌詞も人気の理由の一つだそうです。

 

歌っているのは、以前も紹介したスペイン出身のAitana。ルックスもかわいく、最近はヒット曲も多いようです。

 

もう一人のZzoilo、筆者も初めて見たので思わず検索してしまいましたが、彼もスペイン出身だそうで、現在21歳。

 

実はもともとは彼の曲であった"Mon Amour"。

Aitanaが気に入って歌詞をTwitterに載せて、彼がコラボの依頼をしたら、なんとそれが現実になったとか…。

今回貼っている動画は、彼の公式Youtubeから引っ張ってきたもので、"BASADO EN HECHOS REALES"と題されていて、その名の通り、事実をもとにした動画となっています。

 

歌詞にぜひ注目してほしい曲ですので、ぜひ今回の和訳を参考にしてみてください!

 

Mon Amour Mi Amor(私の愛する人)

 

 

Son las seis de la mañana y me da igual

もう朝の6時だけど関係ない

Voy a salir a la calle

外に出て

Voy a ponerme a gritar

叫ぶよ

Voy a gritar que te quiero

君が好きだって叫ぶよ

Que te quiero de verdad

君のことが本当に好きって

Con esa sonrisa puesta

君の笑顔があれば

De verdad que no me cuesta

どうってことない

Pensar en ti cuando me acuesto

寝るときは君のことを考える

Pero nena no imagines el resto

他のこと考えないでね

Que si no no queda bonito esto

そうじゃないと台無しだから

 

Voy a ir directo a ti

君のところに向かうよ

Voy a mirarte a los ojos

目を見つめて

No te voy a mentir

嘘はつかない

Y como dos niños chicos, te pediré salir

ちっちゃい子のようにデートに誘うよ

Esperando un sí

うんっていってくれるのを期待して

Esperando un Kiss

キスを期待して

 

Y es que me encantas tanto

だってめっちゃだいすきなんだよ

Si me miras mientras canto

俺が歌っているときに見られると

Se me pone cara tonto

バカみたいな顔しちゃう

Niña, tú me tienes loco

君が俺をおかしくするよ

Y es que me gustas, no sé cuánto

君のことが好きなんだ、どれくらいかわかんないくらい

Gogoko zaitut como dirían los vascos

すきなんだ(バスク語)、バスク人はこういう

Si quieres te lo digo hasta en portugués

ポルトガル語でもいうよ

Eu gosto de voce

すきなんだ(ポルトガル語)

 

Se me paraliza el cuerpo cuando vas a besarme

あなたがキスをしようとすると身体が硬直しちゃう

Me acuerdo de ti cuando voy a maquillarme

メイクするときにはあなたを思い出す

Cantando en los conciertos te imagino delante

コンサートで歌っているとあなたが目の前にいるのを想像しちゃう

Siendo más elegante, siendo más importante

もっとすてきに、もっと大切に

 

Grabando con Aitana ya pensando en buscarte

アイタナと撮影してて、もう君を探すことを考えてる

Ya cruzé la charca (Ey) pa' poder ir a verte (Vamos)

君に会うために池を飛び越えたよ

No importa el idioma, solo quiero catarte

言語なんか関係ない、ただ君を味見したいんだ

Mon amour, amore mio, solo quiero comerte

私の愛する人(フランス語)、ただ君を食べちゃいたい

 

Cuando te veo mamá

君のことをみると

Como un Fórmula one

F1のように

Paso de 0 a 100

0キロから100キロまで舞い上がって

Contigo implosioné

君と一緒におかしくなって

De ti me envenené

君の中毒になった

Yo ya no sé qué hacer

もうどうしたらいいかわかんないよ

Me abrazaste y volé

君は抱きしてめてくれて、嬉しくて飛び上がったよ

Te juro que volé

本当に飛び上がったんだ

 

Y es que me encantas tanto

だってめっちゃだいすきなんだよ

Si me miras mientras canto

俺が歌っているときに見られると

Se me pone cara tonto

バカみたいな顔しちゃう

Niña tú me tienes loco

君が俺をおかしくするよ

Y es que me gustas no sé cuánto

君のことが好きなんだ、どれくらいわかんないくらい

Más que el olor a café cuando me levanto

起きたときにするコーヒーの香りより

Contigo no hace falta dinero en el banco

君とならお金なんて必要ない

Contigo veo Paris desde todo lo alto

君とパリを眺めたい

 

De la Torre Eiffel que se está muy bien

エッフェル塔のてっぺんから

Mon amour je t'aime

だいすきな人、愛してるよ(フランス語)

Parece un cliché pero no lo es

決まり文句みたいだけどそうじゃない

 

Contigo aprendí lo que es vivir

君のおかけで生きる意味を知ったよ

Pero ya lo ves somos increíbles

でも俺たちやっぱ最高だよ

 

…(繰り返し)

 

Cuando salgo de grabar solo quiero ir a buscarte

撮影が終わったら、君を探しに行きたい

Me da igual Madrid o París solo contigo escaparme

マドリードでもパリでも一緒だ、ただ君と一緒に逃げたい

Mon amour, s'il vous plaît, vámonos de aquí

わたしのだいすきな人、お願い(フランス語)、出ていこうよ

 

まとめ

 今回は、スペイン語だけでなく、バスク語も、ポルトガル語も、フランス語も出てきましたね笑

曲調だけでなく、歌詞に着目したら、日本語にはない表現がたくさん使われていることも多いので、とてもおもしろいと思います♪

また、流行りの曲をピックアップすることで、スペイン語話者との会話のネタになったりもするので、おすすめです!

 

その他のスペイン語の曲についての記事もぜひご覧ください。

こちらもCHECK

adios amor和訳
めっちゃ有名!【"Adiós amor"(Cristian Nodal)】の和訳!

続きを見る

こちらもCHECK

ラテンミュージック日本語歌詞
人気歌手Camiloが歌う"Millones"の和訳!

続きを見る

こちらもCHECK

ラテン音楽日本語訳
「日本人の彼女?」おもしろスペイン語曲"Japonesa"の和訳!

続きを見る

こちらもCHECK

todo de ti日本語訳
スペイン語最新曲!"Todo de ti"の和訳!

続きを見る

こちらもCHECK

fulanito(BeckyG)日本語訳
Becky Gの新曲"Fulanito"の和訳!

続きを見る

こちらもCHECK

choquibtown和訳
コロンビアの有名グループ"ChocQuibTown"って?【代表曲和訳】

続きを見る

こちらもCHECK

カルロスビベスとは
コロンビア歌手"カルロス・ビベス(Carlos Vives)"って?

続きを見る

こちらもCHECK

Qué más pues和訳
J Balvin×Maria Becerraのヒット曲!"¿Qué Más Pues?"の和訳!

続きを見る

こちらもCHECK

Maluma"Sobrio"和訳
コロンビア歌手Malumaの最新曲!"Sobrio"の和訳!

続きを見る

こちらもCHECK

aunque no sea conmigo和訳
Evaluna Montaner×Aitanaコラボ曲♫"Aunque no sea conmigo"和訳

続きを見る

こちらもCHECK

pareja del año和訳
"Pareja del año(パレハデルアニョ)"の和訳【Sebastian Yatra×Myke Tower】

続きを見る

こちらもCHECK

インディゴ和訳ラテン
"Índigo"和訳!【Camilo×Evaluna】の最新曲!

続きを見る

 

 

 

スペイン語オンラインレッスンはこちら

スペイン語オンラインレッスン

講師紹介

 

 

今おすすめのスペイン語参考書

 

僕が読み漁ったスペイン語の参考書

 

執筆者:Rika  (Instagram)

監修:りゅうや(Instagram)

-スペイン語エンタメ等

© 2024 スペイン語やろうぜbyちゃんちーとす Powered by AFFINGER5