この記事では、スペイン語の曲を紹介していきます。
今回は、Zzoilo(ソイロ)とAitana(アイタナ)の"Mon Amour"の和訳をご紹介したいと思います!
和訳すると、若干本来のスペイン語とニュアンスが異なってしまうのですが、ぜひ参考にしてください。
[toc]
筆者はよくスペイン語話者のインスタグラマーや歌手のSNS(特にインスタ)を覗くことが多いのですが、今回紹介する"Mon Amour"は最近めちゃめちゃSNSで流れてくる気がします。
調べてみると、曲名はフランス語でしたが、歌詞はスペイン語でした。
スペイン語圏の若者音楽はレゲトンが代表的かと思うのですが、この曲はラップ調で、なんだか踊りだしたくなってしまう、耳について離れない曲調になっています。
歌詞も人気の理由の一つだそうです。
歌っているのは、以前も紹介したスペイン出身のAitana。ルックスもかわいく、最近はヒット曲も多いようです。
もう一人のZzoilo、筆者も初めて見たので思わず検索してしまいましたが、彼もスペイン出身だそうで、現在21歳。
実はもともとは彼の曲であった"Mon Amour"。
Aitanaが気に入って歌詞をTwitterに載せて、彼がコラボの依頼をしたら、なんとそれが現実になったとか…。
今回貼っている動画は、彼の公式Youtubeから引っ張ってきたもので、"BASADO EN HECHOS REALES"と題されていて、その名の通り、事実をもとにした動画となっています。
歌詞にぜひ注目してほしい曲ですので、ぜひ今回の和訳を参考にしてみてください!
Mon Amour Mi Amor(私の愛する人)
Son las seis de la mañana y me da igual
もう朝の6時だけど関係ない
Voy a salir a la calle
外に出て
Voy a ponerme a gritar
叫ぶよ
Voy a gritar que te quiero
君が好きだって叫ぶよ
Que te quiero de verdad
君のことが本当に好きって
Con esa sonrisa puesta
君の笑顔があれば
De verdad que no me cuesta
どうってことない
Pensar en ti cuando me acuesto
寝るときは君のことを考える
Pero nena no imagines el resto
他のこと考えないでね
Que si no no queda bonito esto
そうじゃないと台無しだから
Voy a ir directo a ti
君のところに向かうよ
Voy a mirarte a los ojos
目を見つめて
No te voy a mentir
嘘はつかない
Y como dos niños chicos, te pediré salir
ちっちゃい子のようにデートに誘うよ
Esperando un sí
うんっていってくれるのを期待して
Esperando un Kiss
キスを期待して
Y es que me encantas tanto
だってめっちゃだいすきなんだよ
Si me miras mientras canto
俺が歌っているときに見られると
Se me pone cara tonto
バカみたいな顔しちゃう
Niña, tú me tienes loco
君が俺をおかしくするよ
Y es que me gustas, no sé cuánto
君のことが好きなんだ、どれくらいかわかんないくらい
Gogoko zaitut como dirían los vascos
すきなんだ(バスク語)、バスク人はこういう
Si quieres te lo digo hasta en portugués
ポルトガル語でもいうよ
Eu gosto de voce
すきなんだ(ポルトガル語)
Se me paraliza el cuerpo cuando vas a besarme
あなたがキスをしようとすると身体が硬直しちゃう
Me acuerdo de ti cuando voy a maquillarme
メイクするときにはあなたを思い出す
Cantando en los conciertos te imagino delante
コンサートで歌っているとあなたが目の前にいるのを想像しちゃう
Siendo más elegante, siendo más importante
もっとすてきに、もっと大切に
Grabando con Aitana ya pensando en buscarte
アイタナと撮影してて、もう君を探すことを考えてる
Ya cruzé la charca (Ey) pa' poder ir a verte (Vamos)
君に会うために池を飛び越えたよ
No importa el idioma, solo quiero catarte
言語なんか関係ない、ただ君を味見したいんだ
Mon amour, amore mio, solo quiero comerte
私の愛する人(フランス語)、ただ君を食べちゃいたい
Cuando te veo mamá
君のことをみると
Como un Fórmula one
F1のように
Paso de 0 a 100
0キロから100キロまで舞い上がって
Contigo implosioné
君と一緒におかしくなって
De ti me envenené
君の中毒になった
Yo ya no sé qué hacer
もうどうしたらいいかわかんないよ
Me abrazaste y volé
君は抱きしてめてくれて、嬉しくて飛び上がったよ
Te juro que volé
本当に飛び上がったんだ
Y es que me encantas tanto
だってめっちゃだいすきなんだよ
Si me miras mientras canto
俺が歌っているときに見られると
Se me pone cara tonto
バカみたいな顔しちゃう
Niña tú me tienes loco
君が俺をおかしくするよ
Y es que me gustas no sé cuánto
君のことが好きなんだ、どれくらいわかんないくらい
Más que el olor a café cuando me levanto
起きたときにするコーヒーの香りより
Contigo no hace falta dinero en el banco
君とならお金なんて必要ない
Contigo veo Paris desde todo lo alto
君とパリを眺めたい
De la Torre Eiffel que se está muy bien
エッフェル塔のてっぺんから
Mon amour je t'aime
だいすきな人、愛してるよ(フランス語)
Parece un cliché pero no lo es
決まり文句みたいだけどそうじゃない
Contigo aprendí lo que es vivir
君のおかけで生きる意味を知ったよ
Pero ya lo ves somos increíbles
でも俺たちやっぱ最高だよ
…(繰り返し)
Cuando salgo de grabar solo quiero ir a buscarte
撮影が終わったら、君を探しに行きたい
Me da igual Madrid o París solo contigo escaparme
マドリードでもパリでも一緒だ、ただ君と一緒に逃げたい
Mon amour, s'il vous plaît, vámonos de aquí
わたしのだいすきな人、お願い(フランス語)、出ていこうよ
まとめ
今回は、スペイン語だけでなく、バスク語も、ポルトガル語も、フランス語も出てきましたね笑
曲調だけでなく、歌詞に着目したら、日本語にはない表現がたくさん使われていることも多いので、とてもおもしろいと思います♪
また、流行りの曲をピックアップすることで、スペイン語話者との会話のネタになったりもするので、おすすめです!
その他のスペイン語の曲についての記事もぜひご覧ください。
こちらもCHECK
-
めっちゃ有名!【"Adiós amor"(Cristian Nodal)】の和訳!
続きを見る
こちらもCHECK
-
人気歌手Camiloが歌う"Millones"の和訳!
続きを見る
こちらもCHECK
-
「日本人の彼女?」おもしろスペイン語曲"Japonesa"の和訳!
続きを見る
こちらもCHECK
-
スペイン語最新曲!"Todo de ti"の和訳!
続きを見る
こちらもCHECK
-
Becky Gの新曲"Fulanito"の和訳!
続きを見る
こちらもCHECK
-
コロンビアの有名グループ"ChocQuibTown"って?【代表曲和訳】
続きを見る
こちらもCHECK
-
コロンビア歌手"カルロス・ビベス(Carlos Vives)"って?
続きを見る
こちらもCHECK
-
J Balvin×Maria Becerraのヒット曲!"¿Qué Más Pues?"の和訳!
続きを見る
こちらもCHECK
-
コロンビア歌手Malumaの最新曲!"Sobrio"の和訳!
続きを見る
こちらもCHECK
-
Evaluna Montaner×Aitanaコラボ曲♫"Aunque no sea conmigo"和訳
続きを見る
こちらもCHECK
-
"Pareja del año(パレハデルアニョ)"の和訳【Sebastian Yatra×Myke Tower】
続きを見る
こちらもCHECK
-
"Índigo"和訳!【Camilo×Evaluna】の最新曲!
続きを見る
スペイン語オンラインレッスンはこちら
今おすすめのスペイン語参考書
僕が読み漁ったスペイン語の参考書
執筆者:Rika (Instagram)
監修:りゅうや(Instagram)