スペイン語エンタメ等

"Pareja del año(パレハデルアニョ)"の和訳【Sebastian Yatra×Myke Tower】

 

 この記事では、スペイン語の曲を紹介していきます。

 

今回は、"Sebastian Yatra"(セバスティアン・ジャトラ)と"Mike Tower"(マイク・タワー)の新曲"Pareja del año"の和訳をご紹介したいと思います!

和訳すると、若干本来のスペイン語とニュアンスが異なってしまうのですが、ぜひ参考にしてください。

 

[toc]

 

"Sebastian Yatra"は、24歳のコロンビア・メデジン出身で、ポップスからレゲトンまで幅広いジャンルの音楽のシンガーソングライターです。

 

今回は、ラッパー兼シンガーソングライターであるプエルトリコ出身の"Myke Tower"との最新コラボ曲である"Pareja del año"の和訳をご紹介しますので、ぜひご参考ください!

 

Pareja del año 今年のベストカップル

 

 

Uooo, Uooo, mmm,

 

Que tan loco sería si yo fuera el dueño de tu corazón por solo un día,

一日でいいから君の心の持ち主になれたとしたらおかしくなりそうだ

Si nos gana la alegría, yo por fin te besaría,

うまくいったら、俺は君にキスするだろう

¿Qué pasaría?, podrías ver entre él y yo quien ganaría,

どうする?あいつと俺とどっちが勝つか分かるよ

 

Mi condición, enamorado locamente de una chica que hoy extraño,

俺のコンディションは、おかしいぐらい恋しいあの子が好きで

Y el no tenerte me hace daño,

君がいないのは俺をおかしくするよ

Seríamos la pareja del año, cuanto te extraño,

俺たちは今年のベストカップルになるよ、どれだけ君が恋しいか

Sin condición, me enamoré precisamente de una chica que no es mía,

無条件で、俺のものじゃないあの子を好きになっちゃって

Y mis amigos lo sabían,

俺の友達は知ってて

Y a mi todo el mundo me decía, que pasaría, me dejarías,

みんなは、どうなるかな、きっと見向きもしないよって

 

Si me dieran solo 24 horas yo la aprovecho,

24時間しか与えられないのなら俺は最大限活用する

Juro que yo voy a hacerte cosas que nunca te han hecho

誰も君にしてこなかったようなことを俺はするって誓うよ

Ya yo me cansé de ser amigo con derechos, yo tal vez no te merezco

もうセフレなんて疲れたよ、たぶん俺は君にふさわしくないかな

Pero no hay ni que decirlo, si nos juntamos seríamos la pareja del siglo

でももう何もいうことはない、もし一緒になれたら俺たちは100年に一度のカップルだ

Con ella a capella me da con introducirlo, navaja doble filo,

彼女とならアカペラで十分で、諸刃の剣だけど

Cortamos y los videos me dio con reproducirlo

別れたら、このビデオを再生することになるかな

 

Me lo decían, yo los ignoraba

みんな俺に忠告してたけど、俺はスルーしてた

Simplemente todo, ahora quedo en la nada

ただ全てをね、今になっちゃ何も残ってない

Se lo hacía allá, a los ojos la miraba,

ほっておいたら、俺の視線は彼女の目を見ていて

Yo nunca creía que el amor cegaba

恋は盲目なんて知らなかったよ

 

…(繰り返し)

 

Asumí mi depresión, de ver una foto tuya y verte en la televisión,

君の写真を見たりテレビで見たりすると落ち込むし

Puede ser que me destruya la mente, detente,

俺の頭をおかしくするだろうし、

Como dice la canción que no meten preso a nadie por robarse un corazón,

曲がいうように心を奪われたからといって誰も捕えないで

Sufriendo y llorando de pena,

悲しくて苦しいし泣いている

Que no vea mi llanto no vale la pena,

でも俺が泣いてるのを見ないで、もう意味ないし

Yo no tengo alas, pero tu si vuelas,

俺は飛べないけど、君は飛べる

Te vuelves la mala de nuestra novela,

君が俺たちの物語の悪役になっちゃう

Me tienes sufriendo y llorando de pena,

俺は苦しくて辛いし泣いてるよ

Que no vea mi llanto no vale la pena,

でも俺が泣いてるのを見ないで、もう意味ないし

Yo no tengo alas, pero tu si vuelas,

俺は飛べないけどお前は飛べる

Me quitas la pista y me quedo a capella,

音楽を奪って、俺はアカペラで続ける

 

…(繰り返し)

 

Yo tenía otra melodía, de lo que resultaría,

俺は別のメロディーを持っていて、それが原因の

Maldita monotonía, ¿fue culpa tuya o fue culpa mía?,

忌々しい単調さは君のせい?それとも俺のせい?

Yo aprendí a vivir con celos, tu aprendiste a no ser mía,

俺は嫉妬を抱えながら生きることを学んだし、俺のものにならないということを君は学んだ

Solo queda ser sincero, yo te quiero todavía.

もう誠実になるしかなくて、俺はまだ君のことが好きだよ

 

"Sebastian Yatra"のヒット曲

 "Sebastian Yatra"は過去にもたくさんのヒット曲を出しています。

いくつかMVを貼っておきますので、ぜひ聴いてみてください♫

 

 

 

 

まとめ

 SNSをやっている歌手も多いので、ぜひチェックしてみて、そこからスペイン語を学ぶのも一つの手だと思います♪

 

他のスペイン語の曲についてもぜひチェックしてみてください✔

こちらもCHECK

adios amor和訳
めっちゃ有名!【"Adiós amor"(Cristian Nodal)】の和訳!

続きを見る

こちらもCHECK

ラテンミュージック日本語歌詞
人気歌手Camiloが歌う"Millones"の和訳!

続きを見る

こちらもCHECK

ラテン音楽日本語訳
「日本人の彼女?」おもしろスペイン語曲"Japonesa"の和訳!

続きを見る

こちらもCHECK

todo de ti日本語訳
スペイン語最新曲!"Todo de ti"の和訳!

続きを見る

こちらもCHECK

fulanito(BeckyG)日本語訳
Becky Gの新曲"Fulanito"の和訳!

続きを見る

こちらもCHECK

choquibtown和訳
コロンビアの有名グループ"ChocQuibTown"って?【代表曲和訳】

続きを見る

こちらもCHECK

カルロスビベスとは
コロンビア歌手"カルロス・ビベス(Carlos Vives)"って?

続きを見る

こちらもCHECK

Qué más pues和訳
J Balvin×Maria Becerraのヒット曲!"¿Qué Más Pues?"の和訳!

続きを見る

こちらもCHECK

Maluma"Sobrio"和訳
コロンビア歌手Malumaの最新曲!"Sobrio"の和訳!

続きを見る

こちらもCHECK

aunque no sea conmigo和訳
Evaluna Montaner×Aitanaコラボ曲♫"Aunque no sea conmigo"和訳

続きを見る

 

 

 

今おすすめのスペイン語参考書

 

僕が読み漁ったスペイン語の参考書

 

執筆者:Rika  (Instagram)

監修:りゅうや(Instagram)

-スペイン語エンタメ等

© 2024 スペイン語やろうぜbyちゃんちーとす Powered by AFFINGER5